找回密码
 立即注册

茶颜悦色英译名“Sexytea”引争议,公司回应

[复制链接]
悭谀 发表于 2022-9-18 15:52:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
本站文档手机双击全屏观看效果最好!如需充值或代为下载服务,请联系微信lovefeige007
茶颜悦色英文招牌SexyTea引争议 市监部门:中性词,并无偏颇

  9月17日,茶颜悦色发布关于调整门店英译标识的声明称,决定撒下近日新开门店的Sexytea标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,也将对茶颜现有门店英文标识进行逐步选代。

  茶颜悦色表示,近两日,门店上的英译名“Sexytea”引发了很多的关注和讨论,因Sexy英文词汇所具有的多层含义,可能也造成了部分网友的另一种理解,引起了网络上的广泛关注和争议,对由此造成的误会感到非常抱歉。

  茶颜悦色称,“Sexytea”本意是希望顾客能从每一杯茶里感受到惊喜,希望递到消费者手中的每一杯作品,无论从外现还是作品口感都能有自己的特色,与Sexy一词“富有魅力的”的注释比较贴切,而因此得名。

  谈及英文名称优化,茶颜悦色表示,今年年中在复盘时,团队就已进行过一轮讨论,但复盘后,针对优化英文名一事推进确实较为缓慢,所以这一次的网络讨论是给团队的一次警钟。

oF88r4toHFnbT0Kr.jpg

责任编辑:张建利

【声明】本站官方已审核发布资料均系官方通过公开、合法、收费渠道获得,网友自行发布资料平台只提供审核职责,资料版权归原撰写/发布机构所有,如涉侵权,烦请联系删除(2411977441@qq.com),如对资料内容存疑,请与撰写/发布机构、个人联系。
回复

使用道具 举报

创业狂人 发表于 2022-9-18 16:04:54 | 显示全部楼层
不用狡辩,去问问初中生(甚至小学生都可以),他们都能把正确的释义告诉你,当别人是傻瓜的人,自己就是傻瓜。
回复 支持 反对

使用道具 举报

星耀夜寐 发表于 2022-9-18 16:16:43 | 显示全部楼层
可以翻译为:欲茶
回复 支持 反对

使用道具 举报

1005790714 发表于 2022-9-18 16:28:28 | 显示全部楼层
合适的英文词汇有很多非要打个擦边球。
回复 支持 反对

使用道具 举报

jshhu100 发表于 2022-9-18 16:41:03 | 显示全部楼层
争议个P,作为消费者,我就用实际行动来表示,我就不去买他的,让他消失就行了。别一边骂,一边还去买
回复 支持 反对

使用道具 举报

兄弟连000 发表于 2022-9-18 16:52:36 | 显示全部楼层
合适的英文词汇有很多非要打个擦边球。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表